Segue uma lista de expressões compartilhadas no Brasil e em Portugal.

Segue uma lista de expressões compartilhadas em Brasil e em Portugal.
Abrir o coração
Desabafar; declarar-se sinceramente
Abrir o jogo
Denunciar; revelar detalhes
Abrir os olhos a alguém
Convencer, alertar
Agarrar com unhas e dentes
Não desistir de algo ou alguém facilmente.
Andar feito barata tonta
Estar distraído.
Armar-se até aos dentes
Estar preparado para uma qualquer situação.
Arrancar cabelos
Desesperar-se.
Arregaçar as mangas
Iniciar algo.
Bater as botas
Morrer, falecer.
Bater na mesma tecla
Insistir.
Baixar a bola
Acalmar-se, ser mais comedido.
Comprar gato por lebre
Ser enganado.
Com o cu na mão
estar com medo
Dar com o nariz na porta
Decepcionar-se, procurar e não encontrar
Dar o braço a torcer
Voltar atrás numa decisão
Dar com a língua nos dentes
Contar um segredo.
Dar uma mãozinha
Ajudar.
Engolir sapos
Fazer algo contrariado; ser alvo de insultos/injustiças/contrariedades sem reagir/revidar, acumulando ressentimento
Estar com a cabeça nas nuvens
Estar distraído.
Estar com a corda no pescoço
Estar ameaçado, sob pressão ou com problemas financeiros
Estar com a faca e o queijo na mão
Estar com poder ou condições para resolver algo
Estar com a pulga atrás da orelha
Estar desconfiado.
Estar com aperto no coração
Estar angustiado
Estar com o pé atrás da porta/de pé atrás
Estar desconfiado, cabreiro
Estar com os pés para a cova/o pé na cova
Estar para morrer
Estar com uma pedra no sapato
Ter um problema por resolver.
Estar de mãos a abanar/abanando
Não conseguir o que pretendia
Estar de mãos atadas
Não poder fazer nada
Fazer com uma perna às costas/de olhos fechados
Fazer com muita facilidade.
Fazer tempestade em copo d'água
Transformar banalidade em tragédia
Fazer um negócio da China
Aproveitar grande oportunidade
Fazer vista grossa
Fingir que não viu, relevar, negligenciar
Feito nas coxas
De qualquer modo, sem cuidado
Ficar à sombra da bananeira
Ficar despreocupado.
Gritar a plenos pulmões
Gritar com toda a força
Ir desta para melhor
Morrer, falecer
Lavar roupa suja
Discutir assunto particular.
Meter os pés pelas mãos
Agir desajeitadamente ou com pressa; confundir-se no raciocínio
Meter o rabo entre as pernas
Submeter-se
Onde Judas perdeu as botas
Lugar remoto.
O gato comeu a língua
Diz-se de pessoa calada.
Pendurar as chuteiras
Aposentar-se, desistir
Ir pentear macacos
Ir chatear outra pessoa.
Pensar na morte da bezerra
Estar distraído/a.
Perder as estribeiras
Desnortear-se.
Pôr as barbas de molho
Precaver-se
Pôr as cartas na mesa/lançar os dados
Expor os factos.
Pôr mãos à obra
Trabalhar com afinco
Pôr os pontos/pingos nos ís
Esclarecer a situação detalhadamente
Procurar uma agulha num palheiro
Tentar algo quase impossível.
Prometer mundos e fundos
Fazer promessas exageradas
Receber um balde de água fria
Inverter o entusiasmo em desilusão.
Riscar do mapa
Fazer desaparecer
Sem pés nem cabeça
Sem lógica; sem sentido.
Sentir dor de cotovelo
Sentir despeito amoroso.
Sentir dor de corno
Sentir despeito amoroso.
Segurar a vela
Estar sozinho/a com um casal.
Ser um chato de galocha
Ser uma pessoa de comportamento desagradável
Ter macacos (ou macaquinhos) no sótão
Ter ilusões, achar que algo muito improvável de acontecer é bastante possível
Tirar água do joelho
Urinar
Tirar o cavalo (ou cavalinho) da chuva
Desistir com reluctância por motivo de força maior ou impedimento hierárquico.
Trepar paredes
Estar desesperado.
Trocar alhos por bogalhos
Confundir factos e/ou histórias.
Uma mão lava a outra (e as duas lavam as orelhas)
Entreajuda; trabalhar em equipa ou para o mesmo fim.
Virar casacas
Mudar de ideias facilmente; traídor.
Voltar à vaca fria
Voltar ao assunto com que se iniciou uma conversa.

Comments

Popular posts from this blog

Facts about the Portuguese language

PORTUGUESE SALON VOCABULARY

EVENT